<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《夢游天姥吟留別》原文譯文及賞析

            時間:2025-12-18 09:50:46 銀鳳 夢游天姥吟留別 我要投稿

            《夢游天姥吟留別》原文譯文及賞析

              《夢游天姥吟留別》是唐代大詩人李白的詩作。這是一首記夢詩,也是一首游仙詩。下面是具體介紹,供參考!

              夢游天姥吟留別

              李白

              海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。

              越人語天姥,云霞明滅或可睹。

              天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。

              天臺一萬八千丈,對此欲倒東南傾。

              我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。

              湖月照我影,送我至剡溪。

              謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。

              腳著謝公屐,身登青云梯。

              半壁見海日,空中聞天雞。

              千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。

              熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

              云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

              列缺霹靂,丘巒崩摧。

              洞天石扉,訇然中開。

              青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。

              霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。

              虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

              忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。

              惟覺時之枕席,失向來之煙霞。

              世間行樂亦如此,古來萬事東流水。

              別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。

              安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!

              詞句注釋

              1、天姥山:在浙江新昌東面。傳說登山的人能聽到仙人天姥唱歌的聲音,山因此得名。

              2、瀛洲:古代傳說中的東海三座仙山之一(另兩座叫蓬萊和方丈)。煙濤:波濤渺茫,遠看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信:確實,實在。

              3、越人:指浙江一帶的人。

              4、明滅:忽明忽暗。

              5、向天橫:直插天空。橫,直插。

              6、”勢拔“句:山勢高過五岳,遮掩了赤城。拔,超出。五岳,指東岳泰山、西岳華(huà)山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城,和下文的“天臺(tāi)”都是山名,在今浙江天臺北部。

              7、一萬八千丈:一作“四萬八千丈”。

              8、”對此“句:對著天姥這座山,天臺山就好像要倒向它的東南一樣。意思是天臺山和天姥山相比,顯得低多了。

              9、因:依據。之:指代前邊越人的話。

              10、鏡湖:又名鑒湖,在浙江紹興南面。

              11、剡(shàn)溪:水名,在浙江嵊(shèng)州南面。

              12、謝公:指南朝詩人謝靈運。謝靈運喜歡游山。游天姥山時,他曾在剡溪這個地方住宿。

              13、淥(lù):清。

              14、清:這里是凄清的意思。

              15、謝公屐(jī):謝靈運穿的那種木屐。《南史·謝靈運傳》記載:謝靈運游山,必到幽深高峻的地方;他備有一種特制的木屐,屐底裝有活動的齒,上山時去掉前齒,下山時去掉后齒。木屐,以木板作底,上面有帶子,形狀像拖鞋。

              16、青云梯:指直上云霄的山路。

              17、半壁見海日:上到半山腰就看到從海上升起的太陽。

              18、天雞:古代傳說,東南有桃都山,山上有棵大樹叫桃都,樹枝綿延三千里,樹上棲有天雞,每當太陽初升,照到這棵樹上,天雞就叫起來,天下的雞也都跟著它叫。

              19、”迷花“句:迷戀著花,依靠著石,不覺天色已經很晚了。暝(míng),日落,天黑。

              20、”熊咆“句:熊在怒吼,龍在長鳴,巖中的泉水在震響。“殷巖泉”即“巖泉殷”。殷,這里用作動詞,震響。

              21、”栗深林“句:使深林戰栗,使層巔震驚。栗、驚,使動用法。

              22、青青:黑沉沉的。

              23、澹澹:波浪起伏的樣子。

              24、列缺:指閃電。

              25、洞天石扉,訇(hōng)然中開:仙府的石門,訇的一聲從中間打開。洞天,仙人居住的洞府。扉,門扇。訇然,形容聲音很大。

              26、青冥浩蕩:青冥,指天空。浩蕩,廣闊遠大的樣子。

              27、金銀臺:金銀鑄成的宮闕,指神仙居住的地方。

              28、云之君:云里的神仙。

              29、鸞回車:鸞鳥駕著車。鸞,傳說中的如鳳凰一類的神鳥。回,旋轉,運轉。

              30、恍:恍然,猛然。

              31、覺時:醒時。

              32、失向來之煙霞:剛才夢中所見的煙霧云霞消失了。向來,原來。煙霞,指前面所寫的仙境。

              33、東流水:像東流的水一樣一去不復返。

              34、”且放“二句:暫且把白鹿放在青青的山崖間,等到要行走的時候就騎上它去訪問名山。白鹿,傳說神仙或隱士多騎白鹿。須,等待。

              35、摧眉折腰:低頭彎腰。摧眉,即低眉。

              作品韻譯

              海上來客,談起東海仙山瀛洲,說它在煙濤浩渺中,實難尋求。

              越中來人,說起那里的天姥山,盡管云霞或明或暗,間或可見。

              天姥山高聳入云,象橫臥天際,高超五岳遮蓋赤城,其勢無比。

              天臺山,傳說高達四萬八千丈,面對天姥山,象拜倒東南隅下。

              我想游天姥,因而夢游了吳越。一夜飛越,夢里見到鏡湖明月。

              明月清輝,把我身影映在湖里,不久又把我的身影,送到剡溪。

              當年謝靈運的住處,至今猶在,清波蕩漾猿猴長啼,景致凄凄。

              我腳穿著,謝靈運的登山木屐,攀登峻峭峰巒,如上青天云梯。

              在云間的山腰,可見東海日出,身體懸在半空,可聽天雞鳴啼。

              山中盡是躚遙道路千回萬轉,迷戀倚石賞花,忽覺天色已晚。

              熊吼聲龍吟聲,在巖泉間震響,深林為之驚,峰巒火為之抖顫。

              烏云沉沉低垂,似乎快要落雨,水波淡淡蕩漾,湖面騰起云煙。

              閃電劃破長空,一聲驚雷巨響,山丘峰巒,仿佛突然崩裂倒塌。

              神仙石府的石門,在隆隆聲中打開。

              洞里天空青暝暝,望不到邊際,日月交相輝映,照耀著金銀臺。

              云神們以彩虹為衣,以風作馬,他們踩踏祥云,紛紛飄然而下。

              老虎奏起琴瑟,鸞鳥拉著車駕,仙人翩翩起舞,列隊縱橫如麻。

              忽然令人膽顫,不由魂飛魄散,恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長嘆。

              醒來時看見的,身邊唯有枕席,方才美麗煙霞,已經無影無跡。

              世間行樂之事,實在如同夢幻,萬事從古都象,東去流水一般。

              我與諸君作別,不知何時回還?

              暫且放養白鹿,在那青崖之間,要走隨即騎去,訪問名川大山。

              我豈能低頭彎腰,去事奉權貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!

              白話譯文

              海外來客們談起瀛洲,煙波渺茫實在難以尋求。越中來人說起天姥山,在云霧忽明忽暗間有人可以看見。天姥山仿佛連接著天遮斷了天空。山勢高峻超過五岳,遮掩過赤城山。天臺山雖高四萬八千丈,面對著它好像要向東南傾斜拜倒一樣。

              我根據越人說的話夢游到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。謝靈運住的地方如今還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。我腳上穿著謝公當年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。上到半山腰就看見了從海上升起的太陽,在半空中傳來天雞報曉的叫聲。無數山巖重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經晚了。熊在怒吼,龍在長鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰栗,使山峰驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門,訇的一聲從中間打開。洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車。仙人們成群結隊密密如麻。忽然魂魄驚動,我猛然驚醒,不禁長聲嘆息。醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧云霞全都消失了。

              人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復返。告別諸位朋友遠去(東魯)啊,什么時候才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時就騎上它訪名山。豈能卑躬屈膝去侍奉權貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!

              創作背景

              此詩作于李白出翰林之后。唐玄宗天寶三載(744年),李白在長安受到權貴的排擠,被放出京。天寶四載(745年),李白將由東魯(在今山東)南游吳越,寫了這首描繪夢中游歷天姥山的詩,留給在東魯的朋友,所以也題作《夢游天姥山別東魯諸公》。

              李白早年就有濟世的抱負,但不屑于經由科舉登上仕途。因此他漫游全國各地,結交名流,以此廣造聲譽。唐玄宗天寶元年(742年),李白的朋友道士吳筠向玄宗推薦李白,玄宗于是召他到長安來。李白對這次長安之行抱有很大的希望,在給妻子的留別詩《別內赴征》中寫道:“歸時倘佩黃金印,莫見蘇秦不下機。”李白初到長安,也曾有過短暫的得意,但他一身傲骨,不肯與權貴同流合污,又因得罪了權貴,及翰林院同事進讒言,連玄宗也對他不滿。他在長安僅住了一年多,就被唐玄宗賜金放還,他那由布衣而卿相的夢幻從此完全破滅。這是李白政治上的一次大失敗。離長安后,他曾與杜甫、高適游梁、宋、齊、魯,又在東魯家中居住過一個時期。這時東魯的家已頗具規模,盡可在家中怡情養性,以度時光。可是李白沒有這么作,他有一個不安定的靈魂,他有更高更遠的追求,于是離別東魯家園,又一次踏上漫游的旅途。這首詩就是他告別東魯諸公時所作。

              作品鑒賞

              這是一首記夢詩,也是一首游仙詩。意境雄偉,變化惝恍莫測,繽紛多采的藝術形象,新奇的表現手法,向來為人傳誦,被視為李白的代表作之一。

              這首詩的題目一作《別東魯諸公》。其時李白雖然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折的憤怨仍然郁結于懷,所以在詩的最后發出那樣激越的呼聲。

              李白一生徜徉山水之間,熱愛山水,達到夢寐以求的境地。此詩所描寫的夢游,也許并非完全虛托,但無論是否虛托,夢游就更適于超脫現實,更便于發揮他的想象和夸張的才能了。

              “海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;越人語天姥,云霓明滅或可睹。”詩一開始先說古代傳說中的海外仙境──瀛洲,虛無縹緲,不可尋求;而現實中的天姥山在浮云彩霓中時隱時現,真是勝似仙境。以虛襯實,突出了天姥勝景,暗蘊著詩人對天姥山的向往,寫得富有神奇色彩,引人入勝。

              天姥山臨近剡溪,傳說登山的人聽到過仙人天姥的歌唱,因此得名。天姥山與天臺山相對,峰巒峭峙,仰望如在天表,冥茫如墮仙境,容易引起游者想入非非的幻覺。浙東山水是李白青年時代就向往的地方,初出川時曾說“此行不為鱸魚鲙,自愛名山入剡中”。入翰林前曾不止一次往游,他對這里的山水不但非常熱愛,也是非常熟悉的。

              天姥山號稱奇絕,是越東靈秀之地。但比之其他崇山峻嶺如我國的五大名山──五岳,在人們心目中的地位仍有小巫見大巫之別。可是李白卻在詩中夸說它“勢拔五岳掩赤城”,比五岳還更挺拔。有名的天臺山則傾斜著如拜倒在天姥的足下一樣。這個天姥山,被寫得聳立天外,直插云霄,巍巍然非同凡比。這座夢中的天姥山,應該說是李白平生所經歷的奇山峻嶺的幻影,它是現實中的天姥山在李白筆下夸大了的影子。

              接著展現出的是一幅一幅瑰麗變幻的奇景:天姥山隱于云霓明滅之中,引起了詩人探求的想望。詩人進入了夢幻之中,仿佛在月夜清光的照射下,他飛渡過明鏡一樣的鏡湖。明月把他的影子映照在鏡湖之上,又送他降落在謝靈運當年曾經歇宿過的地方。他穿上謝靈運當年特制的木屐,登上謝公當年曾經攀登過的石徑──青去梯。只見:“半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。”繼飛渡而寫山中所見,石徑盤旋,深山中光線幽暗,看到海日升空,天雞高唱,這本是一片曙色;卻又于山花迷人、倚石暫憩之中,忽覺暮色降臨,旦暮之變何其倏忽。暮色中熊咆龍吟,震響于山谷之間,深林為之戰栗,層巔為之驚動。不止有生命的熊與龍以吟、咆表示情感,就連層巔、深林也能戰栗、驚動,煙、水、青云都滿含陰郁,與詩人的情感,協成一體,形成統一的氛圍。前面是浪漫主義地描寫天姥山,既高且奇;這里又是浪漫主義地抒情,既深且遠。這奇異的境界,已經使人夠驚駭的了,但詩人并未到此止步,而詩境卻由奇異而轉入荒唐,全詩也更進入高潮。在令人驚悚不已的幽深暮色之中,霎時間“丘巒崩摧”,一個神仙世界“訇然中開”,“青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。”洞天福地,于此出現。“云之君”披彩虹為衣,驅長風為馬,虎為之鼓瑟,鸞為之駕車,皆受命于詩人之筆,奔赴仙山的盛會來了。這是多么盛大而熱烈的場面。“仙之人兮列如麻”!群仙好象列隊迎接詩人的到來。金臺、銀臺與日月交相輝映,景色壯麗,異彩繽紛,何等的驚心眩目,光耀奪人!仙山的盛會正是人世間生活的反映。這里除了有他長期漫游經歷過的萬壑千山的印象、古代傳說、屈原詩歌的啟發與影響,也有長安三年宮廷生活的跡印,這一切通過浪漫主義的非凡想象凝聚在一起,才有這般輝煌燦爛、氣象萬千的描繪。

              值得注意的是,這首詩寫夢游奇境,不同于一般游仙詩,它感慨深沉,抗議激烈,并非真正依托于虛幻之中,而是在神仙世界虛無飄渺的描述中,依然著眼于現實。神游天上仙境,而心覺“世間行樂亦如此”。

              仙境倏忽消失,夢境旋亦破滅,詩人終于在驚悸中返回現實。夢境破滅后,人,不是隨心所欲地輕飄飄地在夢幻中翱翔了,而是沉甸甸地躺在枕席之上。“古來萬事東流水”,其中包含著詩人對人生的幾多失意和深沉的感慨。此時此刻詩人感到最能撫慰心靈的是“且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山”。徜徉山水的樂趣,才是最快意的,也就是在《春夜宴從弟桃花園序》中所說:“古人秉燭夜游,良有以也。”本來詩意到此似乎已盡,可是最后卻憤憤然加添了兩句“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!”一吐長安三年的郁悶之氣。天外飛來之筆,點亮了全詩的主題:對于名山仙境的向往,是出之于對權貴的抗爭,它唱出封建社會中多少懷才不遇的人的心聲。在等級森嚴的封建社會中,多少人屈身權貴,多少人埋沒無聞!唐朝比之其他朝代是比較開明的,較為重視人才,但也只是比較而言。人才在當時仍然擺脫不了“臣妾氣態間”的屈辱地位。“折腰”一詞出之于東晉的陶淵明,他由于不愿忍辱而賦“歸去來”。李白雖然受帝王優寵,也不過是個詞臣,在宮廷中所受到的屈辱,大約可以從這兩句詩中得到一些消息。封建君主把自己稱“天子”,君臨天下,把自己升高到至高無上的地位,卻抹煞了一切人的尊嚴。李白在這里所表示的決絕態度,是向封建統治者所投過去的一瞥蔑視。在封建社會,敢于這樣想、敢于這樣說的人并不多。李白說了,也做了,這是他異乎常人的偉大之處。

              這首詩的內容豐富、曲折、奇譎、多變,它的形象輝煌流麗,繽紛多彩,構成了全詩的浪漫主義華贍情調。它的主觀意圖本來在于宣揚“古來萬事東流水”這樣頗有消極意味的思想,可是它的格調卻是昂揚振奮的,瀟灑出塵的,有一種不卑不屈的氣概流貫其間,并無消沉之感。

              作者簡介

              李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。

              【寫作背景】

              李白早年就有濟世的抱負,但不屑于經由科舉登上仕途,而希望由布衣一躍而為卿相。因此他漫游全國各地,結交名流,以此廣造聲譽。唐玄宗天寶元年(742年),李白的朋友道士吳筠向玄宗推薦李白,玄宗于是召他到長安來。李白對這次長安之行抱有很大的希望,在給妻子的留別詩《別內赴征》中寫道:“歸時倘佩黃金印,莫見蘇秦不下機。” 李白初到長安,也曾有過短暫的得意,但他一身傲骨,不肯與權貴同流合污,又因醉中命玄宗的寵臣高力士脫靴,得罪了權貴,連玄宗也對他不滿。他在長安僅住了一年多,就被賜金放還,他那由布衣而卿相的夢幻從此完全破滅。 李白離開長安后,先到洛陽與杜甫相會,結下友誼。隨后又同游梁、宋故地,這時高適也趕來相會,三人一同往山東游覽,到兗州不久,杜甫西入長安,李白南下會稽(紹興)。這首詩就是他行前寫的。 題目:“吟”,古詩的一種體式,內容大多是悲愁慨嘆,形式上自由活潑,不拘一格。“夢游天姥吟留別”就是把夢中游歷天姥山的情形寫成詩,留給東魯的朋友作別。

              【題解】

              這是一首記夢詩,也是游仙詩。詩寫夢游仙府名山,著意奇特,構思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測于虛無飄渺的描述中,寄寓著生活現實。雖離奇,但不做作。內容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。 形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫來,筆隨興至,詩才橫溢,堪稱絕世名作。

              【鑒賞】

              詩的開頭幾句是寫入夢的緣由。詩人說:海上回來的人談起過瀛洲,那瀛洲隔著茫茫大海,實在難以尋找;越人談起過天姥山,天姥山在云霞里時隱時現,也許還可以看得到。“瀛洲”是一座神山,我國古代傳說,東海上有三座神山,一座叫蓬萊,一座叫方丈,一座叫瀛洲。越,現在浙江紹興一帶。“信”,在這里當“實在”講。

              先說“海客談瀛洲,煙濤微茫信難求”,這一筆是陪襯,使詩一開始就帶有神奇的色彩;再說“越人語天姥,云霓明滅或可睹”,轉入正題。以下就極力描寫天姥山的高大:“天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。天臺一萬八千丈,對此欲倒東南傾。”詩人先拿天姥山跟天相比,只見那山橫在半天云上,仿佛跟天連結在一起。再拿天姥山跟其他的山相比,它既超過以高峻出名的五岳,又蓋過在它附近的赤城。“五岳”,指我國的五座名山,泰山、華山、衡山、嵩山、恒山。“赤城”,是山名,在現在浙江天臺北,因為山上赤石羅列,遠看好像紅色的城,所以叫赤城。接著詩人又換一個角度以天臺山為著眼點來寫,說那天姥山東南方的天臺山雖然非常高,但在天姥山面前,也矮小得簡直像要塌倒了。這里的“天臺一萬八千丈”,只是說天臺山非常高,并不是說它實有一萬八千丈。

              在這里,詩人并沒有直接說出天姥山怎樣高,卻用比較和襯托的手法,把那高聳的樣子寫得淋漓盡致,仿佛那高峻挺拔、在云霞里時隱時現的天姥山就在我們眼前,喚起了我們的幻想,跟著詩人一步步地向那夢幻境界飛去。

              從“我欲因之夢吳越”一句開始,詩人就進入了夢境。從這里到“失向來之煙霞”一大段,寫的都是夢境,是全詩的主要部分。

              詩人夢見自己在湖光月色的照耀下,一夜間飛過鏡湖,又飛到剡溪。他看到:謝公投宿過的地方如今還在,那里淥水蕩漾,清猿啼叫,景色十分幽雅。“謝公”,指的是東晉詩人謝靈運。謝靈運喜歡游山,以寫山水詩著稱,浙江的名山他差不多都到過。謝靈運在登天姥山的時候,曾經在剡溪這個地方住宿過,留下了“暝投剡中宿,明登天姥岑”的詩句。

              接著,李白寫道:“腳著謝公屐,身登青云梯。半壁見海日,空中聞天雞。”這里的“謝公屐”,指的是謝靈運特制的一種登山用的木鞋,鞋底上有木齒,上山就去掉前齒,下山就去掉后齒,這樣走著省力些。“天雞”,是古代傳說里的一種神雞,相傳住在東海桃都山頂的一棵大樹上,天雞一叫,天下的雞都跟著叫起來。詩人說:他穿著謝靈運特制的木屐,登上天姥山的上連青云的石階。站在高山之巔,看見東海的紅日在半山腰涌出,聽見天雞在空中啼叫。這樣,從飛渡鏡湖到登上天姥山頂,一路寫來,景物一步步變幻,夢境一步步開展,幻想的色彩也一步步加濃,一直引向幻想的高潮。正面展開一個迷離恍惚、光怪陸離的神仙世界:“千巖萬壑路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。”這幾句的意思是說,在千回萬轉的山石之間,道路彎彎曲曲,沒有一定的方向。倚靠著巖石,迷戀繽紛的山花,天忽然昏黑了。熊在咆哮,龍在吟嘯,震得山石、泉水、深林、峰巒都在發抖。天氣也急劇地變化,青青的云天像要下雨,蒙蒙的水面升起煙霧。寫得有聲有色。這里采用了楚辭的句法,不僅使節奏發生變化,而且使讀者聯想到楚辭的風格,更增添了浪漫主義的色彩。

              突然間景象又起了變化:在我們面前,霹靂閃電大作,山巒崩裂,轟隆一聲,通向神仙洞府的石門打開了,在一望無邊、青色透明的天空里,顯現出日月照耀著的金銀樓閣。且看:“列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。”這里作者接連用四個四言短句“列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開”,節奏參差錯落,鏗鏘有力,把天門打開時的雄偉聲勢,充分地寫了出來。“列缺”就是閃電。

              在天門打開以前,詩人極力鋪敘昏暗恍惚的色彩和驚天動地的響聲,而天門打開以后,景象又是一片光輝燦爛,壯麗非凡。這樣,前者就對后者起了烘托的作用,在詩的氣勢上,形成了一個由低沉到高昂的波瀾。為神仙的出場渲染了神奇的背景。

              接著,神仙出場了:“霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。”許多神仙紛紛走出來,穿著彩虹做的衣裳,騎著風當作馬,老虎在奏樂,鸞鳳在拉車。夢境寫到這里,達到了最高點,詩人的幻想真像“天馬行空”,無拘無束地任意奔馳。

              讀著這些迷人的詩句,好像是在欣賞色彩鮮艷、變化莫測的童話影片一樣,是那樣富于魅力,那樣引人入勝。使人讀了心往神馳,宛如置身神仙世界。

              但是,好夢不長:“忽魂悸以魄動,怳驚起而長嗟。唯覺時之枕席,失向來之煙霞。”心驚夢醒,一聲長嘆,枕席依舊,剛才的煙霧云霞哪里去了?詩在夢境的最高點忽然收住,急轉直下,由幻想轉到現實,仿佛音樂由響徹云霄的高音,一下子轉入低音,使聽者心情也隨著沉靜下來。讀詩,尤其是讀古體詩,全篇的波瀾起伏是應該注意體會的。

              詩人由夢醒后的低徊失望,引出了最后一段。這一段由寫夢轉入寫實,揭示了全詩的中心意思。這首詩是用來留別的,要告訴留在魯東的朋友,自己為什么要到天姥山去求仙訪道。這一段是全詩的主旨所在,在短短的幾句詩里,表現了詩人的內心矛盾,迸發出詩人強烈的感情。他認為,如同這場夢游一樣,世間行樂,總是樂極悲來,古來萬事,總是如流水那樣轉瞬即逝,還是騎著白鹿到名山去尋仙訪道的好。這種對人生的傷感情緒和逃避現實的態度,表現了李白思想當中消極的一面。封建社會里屬于封建統治階級的知識分子,在政治上遭受挫折的情況下,對人生抱消極態度,是可以理解的。但是,我們評價這首詩里所表現的李白的思想,決不能只看到這一面,還要看到另一面,更強烈的一面。在李白的思想當中,和“人生無常”相伴而來的,不是對人生的屈服,不是跟權臣貴戚同流合污,而是對上層統治者的蔑視和反抗。他的求仙訪道,也不是像秦始皇、漢武帝那樣為了滿足無窮的貪欲,而是想用遠離現實的辦法表示對權臣貴戚的鄙棄和不妥協,正像詩的結句所說:“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!”哪能夠低頭彎腰伺候那些有權有勢的人,使得我整天不愉快呢!從這里可以看出詩人的思想是曲折復雜的,但是它的主要方面是積極的,富有反抗精神的。

              下面再簡單談談這首詩的藝術風格。

              李白是我國古代詩人中浪漫主義流派的杰出代表。這首詩,在構思和表現手法方面,就富有浪漫主義色彩。它完全突破了一般送別、留別詩的惜別傷離的老套,而是借留別來表明自己不事權貴的政治態度。在敘述的時候,又沒有采取平鋪直敘的辦法,而是圍繞著一場游仙的夢幻來構思的,直到最后才落到不事權貴的主旨上。這樣的構思,給詩人幻想的馳騁開拓了廣闊的領域。跟這樣的構思相適應的是,大膽運用夸張的手法來描述幻想中的世界,塑造幻想中的形象。在這方面,詩人顯示了非凡的才能,他寫熊咆龍吟,寫雷電霹靂,寫空中樓閣,寫霓衣風馬……把幻想的場面寫得活靈活現,真是令人眼花繚亂,驚心動魄。杜甫說李白“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”,是十分恰當的評論。還應該注意,作者不是為寫幻想而寫幻想的,寫幻想是為“不事權貴”的主旨服務的。他寫神仙世界的美麗,正是反襯現實世界的丑惡;寫自己一心想遨游仙境,正是表現對現實世界的憎惡,不愿跟權臣貴戚同流合污。不事權貴的主旨,像一盞聚光燈,把全詩照明,幻想在這燈光里才生動起來,否則,即使再鋪張百倍,也是不會放出動人的光彩的。

              這首詩是七言古詩。七言古詩是舊體詩的一種,在唐以前就形成了。到了唐代在思想內容和藝術形式上都得到充分的發展。這種詩體,主要是七言,也可以兼用或長或短的句子。用韻,可以一韻到底,也可以中間換韻。句數不限,篇幅可長可短,于舊體詩中是比較少受格律拘束的一種。李白很善于寫七言古詩。這大概是由于這種詩體流暢自然的特點,更適合于表現他的豪邁奔放的思想感情。就這首詩來說,句法的變化極富于創造性。雖然以七言為基調,但是還交錯地運用了四言、五言、六言和九言的句子。這樣靈活多樣的句法用在一首詩里,卻并不覺得生拼硬湊,而是渾然一體,非常協調。這是因為全詩為一條感情發展的脈絡所貫穿,隨著感情的起落,詩句有長有短,節拍有急有緩。有人說李白的詩“雖千變萬化,如珠之走盤,自不越乎法度之外”,這是十分恰當的。 (劉國正)

              本詩在構思和表現手法上極富浪漫主義色彩。為了借惜別來表現自己不事權貴的態度,詩人構思出一幅夢游奇景,塑造出—個個夢幻中的生動形象,這就很容易使人聯想到楚辭的風格,加重了詩的浪漫主義色彩。再把這些與當時丑惡的現實加以對比,才回到不事權貴的主旨上來,幾乎是天衣無縫。這奇特的構思是運用了比喻、對比、襯托、夸張、聯想等手法,把幻想中的事物寫得活靈活現,驚心動魄。無怪乎杜甫評論此詩是“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”。

              【映射】

              天姥山其實映射的是朝廷。 第二段從登山起,描寫天姥山的美麗壯闊,來表現自己進入朝廷后初期受到重用之時對朝廷的依賴和好感。而“忽已暝”三字表示自己深陷其中。已被迷惑看不見真正的事實。然后忽然間“熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。”表示他已經開始得罪權貴。后來“列缺霹靂,丘巒崩摧”則映射自己失寵。而自己則一直在這種“得”與“失”中掙扎。到達頓悟的境界后,“忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。”——才發現這一切的一切不過是一場夢。

              最后一段表現自己對黑暗朝廷的不屑與性格上的灑脫。第一句表達了世事不可把握,略顯消極的思想。第二句寫出了詩人想隱遁,遠離著黑暗污穢的現實世界的想法。而“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!”一吐長安三年的郁悶之氣。天外飛來之筆,點亮了全詩的主題。

              主旨:蔑視權貴、對現實不滿、不屈于世俗的叛逆,他渴望濟蒼生、安社稷、輔佐明君治理天下。

              重點字詞釋義(高頻考點)

              海客談瀛洲:海客,航海的人;瀛洲,古代傳說中的三座仙山之一(另外兩座為蓬萊、方丈),傳說在東海中。

              煙濤微茫信難求:煙濤,波濤渺茫,籠罩在煙霧之中;微茫,模糊不清;信,確實、實在。

              越人語天姥:越人,指浙江一帶的人(天姥山地處古越地);語,談論。

              云霞明滅或可睹:明滅,時明時暗;或,有時。

              勢拔五岳掩赤城:拔,超出、超過;五岳,指東岳泰山、西岳華山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山;掩,遮蔽;赤城,山名,在今浙江天臺境內。

              天臺四萬八千丈:天臺,山名,在今浙江天臺境內;四萬八千丈,夸張的說法,形容山極高。

              對此欲倒東南傾:對此,面對天姥山;欲倒,好像要傾倒;東南傾,向東南方向傾斜(天臺山在天姥山的東南方向,此處以天臺的低矮反襯天姥的高大)。

              我欲因之夢吳越:因之,依據越人的談論;夢吳越,夢見吳越之地(天姥山地處吳越)。

              一夜飛度鏡湖月:鏡湖,又名鑒湖,在今浙江紹興境內;飛度,形容速度極快,如飛一般渡過。

              送我至剡溪:剡溪,水名,在今浙江嵊州境內,是通往天姥山的必經之路。

              謝公宿處今尚在:謝公,指謝靈運,南朝宋著名山水詩人,曾游歷天姥山,留有遺跡;宿處,住宿的地方。

              淥水蕩漾清猿啼:淥水,清澈的水;清猿啼,猿猴清脆的啼叫聲。

              腳著謝公屐:著,穿;謝公屐,謝靈運發明的一種登山鞋,鞋底有鐵釘,便于在山路行走。

              身登青云梯:青云梯,形容高聳入云的山路,像梯子一樣。

              半壁見海日:半壁,半山腰;見海日,看見從海上升起的太陽(天姥山臨近東海,半山腰可眺望海景)。

              空中聞天雞:天雞,古代傳說中的神雞,相傳住在東海的桃都山上,天雞一叫,天下的雞都會跟著叫。

              迷花倚石忽已暝:迷花倚石,迷戀花草,倚靠山石;暝,天黑、夜晚。

              熊咆龍吟殷巖泉:熊咆,熊的咆哮聲;龍吟,龍的呼嘯聲;殷,形容聲音宏大,震動(此處為使動用法,使巖泉震動)。

              栗深林兮驚層巔:栗,使……戰栗;驚,使……震驚;層巔,層層山峰。

              云青青兮欲雨:青青,形容云層濃厚、陰沉;欲雨,將要下雨。

              水澹澹兮生煙:澹澹,形容水波蕩漾的樣子;生煙,產生煙霧。

              列缺霹靂:列缺,指閃電(傳說中閃電是天門的縫隙,故稱列缺);霹靂,雷聲。

              丘巒崩摧:丘巒,山丘;崩摧,崩塌、摧毀。

              洞天石扉,訇然中開:洞天,道教稱神仙居住的地方(意為洞中別有天地);石扉,石門;訇然,形容聲音巨大;中開,從中間打開。

              青冥浩蕩不見底:青冥,天空;浩蕩,廣闊無邊的樣子。

              日月照耀金銀臺:金銀臺,神仙居住的宮殿,以金銀裝飾,形容其華麗。

              霓為衣兮風為馬:霓,彩虹;以彩虹為衣服,以風為馬匹(形容神仙的裝束與出行的飄逸)。

              云之君兮紛紛而來下:云之君,指云神,此處泛指神仙;紛紛,眾多的樣子。

              虎鼓瑟兮鸞回車:鼓瑟,彈奏瑟(鼓,彈奏);鸞,傳說中的神鳥;回車,駕車返回(此處指神仙們駕車巡游)。

              仙之人兮列如麻:列如麻,形容神仙數量極多,排列得像麻一樣密集。

              忽魂悸以魄動:魂悸,靈魂戰栗;魄動,魂魄震動(形容夢中驚醒時的驚恐感受)。

              恍驚起而長嗟:恍,猛然、忽然;驚起,驚醒;長嗟,長長的嘆息。

              惟覺時之枕席:惟,只;覺時,醒來的時候;枕席,枕頭和床席(指現實中的床榻)。

              失向來之煙霞:失,失去、消失;向來,剛才、先前(指夢中的仙境);煙霞,借指夢中的奇幻景象。

              古來萬事東流水:東流水,向東流的水,比喻萬事萬物像流水一樣一去不復返。

              且放白鹿青崖間:且,暫且;白鹿,傳說中的瑞獸,常為神仙的坐騎,此處象征自由;青崖,青色的山崖。

              須行即騎訪名山:須行,等到要出行的時候;即騎,就騎著(白鹿);訪名山,游歷名山大川。

              安能摧眉折腰事權貴:安能,怎能、豈能;摧眉折腰,低頭彎腰(形容諂媚、討好的樣子);事,侍奉、討好;權貴,指當時朝廷中的有權有勢之人。

              使我不得開心顏:開心顏,開懷大笑、心情舒暢(指內心的自由與愉悅)。

              詩歌可分為三個部分:入夢前的鋪墊、夢中的游歷、夢醒后的感慨,層次清晰,情感逐步升華。

              (一)第一部分:入夢前——鋪墊天姥山的神奇,觸發夢游動機(開頭至“對此欲倒東南傾”)

              內容解讀:詩人開篇以“海客談瀛洲,煙濤微茫信難求”起筆,寫傳說中的仙山瀛洲虛幻縹緲、難以尋覓,以此反襯“越人語天姥,云霞明滅或可睹”——天姥山雖也神奇,卻并非完全虛幻,為下文夢游埋下伏筆。接著用夸張、對比的手法描繪天姥山的高大雄偉:“天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城”,說天姥山高聳入云,橫貫天際,氣勢超過五岳,遮蔽了赤城山;再以“天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾”,用天臺山的“高”反襯天姥山的“更高”,突出天姥山的雄奇壯闊。

              手法與作用: 對比反襯:以瀛洲的“信難求”反襯天姥山的“或可睹”,以天臺山的“四萬八千丈”反襯天姥山的高大,突出天姥山的神奇與雄偉,激發讀者的想象。

              夸張修辭:“連天向天橫”“勢拔五岳”“四萬八千丈”等表述,極言天姥山的高大,增強詩歌的浪漫主義色彩。

              鋪墊作用:通過對天姥山的極力渲染,營造出神秘壯麗的氛圍,為下文“我欲因之夢吳越”的夢游動機做鋪墊,讓夢游的發生顯得自然合理。

              (二)第二部分:夢中游歷——描繪奇幻仙境,展現自由境界(“我欲因之夢吳越”至“仙之人兮列如麻”)

              這是詩歌的核心部分,又可分為“登山歷程”與“仙境顯現”兩個層次,場景由實入虛,逐步推向高潮。

              層次一:登山歷程(“我欲因之夢吳越”至“迷花倚石忽已暝”)——寫實中帶奇幻 內容解讀:詩人以“一夜飛度鏡湖月”開篇,寫自己在月光下如飛一般渡過鏡湖,湖月相伴,意境優美;接著“送我至剡溪”“謝公宿處今尚在”,引用謝靈運的典故,既增添了詩歌的文化底蘊,也暗示自己追隨先賢的腳步,向往山水之樂;“腳著謝公屐,身登青云梯”,描繪自己穿著謝公屐登山的情景,“半壁見海日,空中聞天雞”,寫登山途中的奇景——半山腰可見海上日出,空中傳來天雞的啼鳴,充滿奇幻色彩;最后“迷花倚石忽已暝”,寫自己迷戀花草、倚靠山石,不知不覺中天黑了,為下文仙境的出現做過渡。

              手法與作用:虛實結合,既有鏡湖、剡溪、謝公宿處等現實中的景物,又有“飛度”“聞天雞”等奇幻的想象,營造出虛實相生的意境,展現登山的愉悅與神奇。

              層次二:仙境顯現(“熊咆龍吟殷巖泉”至“仙之人兮列如麻”)——完全的浪漫想象 內容解讀:天黑之后,場景突變——“熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔”,熊的咆哮、龍的呼嘯震動巖泉,使深林戰栗、層巔震驚,營造出緊張恐怖的氛圍;接著“云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙”,烏云密布、水波生煙,預示著仙境即將開啟;隨后“列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開”,閃電雷鳴、山丘崩塌,神仙居住的石門轟然打開,仙境正式顯現;“青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺”,寫仙境的廣闊無邊,日月照耀著華麗的金銀宮殿,景象壯麗非凡;最后“霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻”,描繪神仙們的盛況——以彩虹為衣、以風為馬,云神紛紛降臨,老虎彈奏瑟,鸞鳥駕車,神仙們排列如麻,熱鬧非凡。

              手法與作用: 動靜結合:既有“云青青”“水澹澹”等靜態描寫,也有“熊咆龍吟”“列缺霹靂”“石扉中開”等動態描寫,動靜結合,讓仙境的顯現過程極具畫面感與沖擊力。

              想象奇特:對仙境的描寫完全出于想象,神仙的裝束、出行方式、活動場景等,都充滿浪漫主義色彩,展現了李白超凡的想象力。

              氛圍渲染:從“熊咆龍吟”的緊張氛圍,到“洞天石扉中開”的震撼,再到“仙之人列如麻”的熱鬧,氛圍逐步轉換,層層遞進,將仙境的奇幻與壯麗推向高潮。

              (三)第三部分:夢醒后——抒發人生感慨,凸顯人格追求(“忽魂悸以魄動”至結尾)

              內容解讀:正當詩人沉浸在仙境的歡樂中時,“忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟”,猛然驚醒,魂魄戰栗,只能發出長長的嘆息;“惟覺時之枕席,失向來之煙霞”,醒來后只有身邊的枕席,夢中的仙境消失得無影無蹤,巨大的失落感油然而生;接著詩人由夢生情,發出感慨:“世間行樂亦如此,古來萬事東流水”,認為世間的歡樂就像夢中的仙境一樣,轉瞬即逝,自古以來的萬事萬物都像流水一樣一去不復返,暗含對人生短暫、世事無常的感慨;最后“別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!”,詩人表明自己的志向——暫且將白鹿放在青崖間,想要出行時就騎著它游歷名山大川,絕不會低頭彎腰討好權貴,讓自己失去內心的自由與快樂。

              手法與作用: 虛實對比:將夢中仙境的美好、自由與現實的失落、官場的黑暗形成鮮明對比,突出詩人對現實的不滿與對自由的向往。

              直抒胸臆:結尾“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!”一句,直接抒發了詩人蔑視權貴、堅守人格獨立的情懷,情感強烈,擲地有聲,成為全詩的點睛之筆。

              象征手法:“白鹿”“青崖”“名山”等意象象征著自由、高潔的境界,與“權貴”所代表的世俗束縛形成對比,凸顯詩人的人生追求。

            【《夢游天姥吟留別》原文譯文及賞析】相關文章:

            夢游天姥吟留別原文譯文及賞析07-20

            夢游天姥吟留別原文及譯文07-16

            夢游天姥吟留別原文及譯文04-12

            夢游天姥吟留別譯文及賞析09-23

            《夢游天姥吟留別》譯文及賞析06-10

            《夢游天姥吟留別》的譯文及賞析10-17

            《夢游天姥吟留別》原文賞析09-28

            夢游天姥吟留別原文賞析11-12

            夢游天姥吟留別原文及賞析09-18

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院