<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            歐陽修的養魚記

            時間:2025-11-10 01:11:04 海潔 歐陽修

            歐陽修的養魚記

              歐陽修是宋代著名的政治家和改革家,同時也是最重要的文學家之一。而他所創作的《養魚記》卻是鮮為人知的一篇佳作。下面是小編分享的《養魚記》翻譯,歡迎閱讀!

              【原文】

              折檐之前有隙地,方四五丈,直對非非堂,修竹環繞蔭映,未嘗植物,因洿以為池。不方不圓,任其地形;不甃不筑,全其自然。縱鍤以浚之,汲井以盈之。湛乎汪洋,晶乎清明,微風而波,無波而平,若星若月,精彩下入。予偃息其上,潛形于毫芒;循漪沿岸,渺然有江潮千里之想。斯足以舒憂隘而娛窮獨也。

              乃求漁者之罟,市數十魚,童子養之乎其中。童子以為斗斛之水不能廣其容,蓋活其小者而棄其大者。怪而問之,且以是對。嗟乎!其童子無乃嚚昏而無識矣乎!予觀巨魚枯涸在旁不得其所,而群小魚游戲乎淺狹之間,有若自足焉,感之而作養魚記。

              【翻譯】

              房檐轉角的前面有塊空地,剛好長寬四五丈,直對非非堂,四周綠竹成蔭,不曾種植花草于是把它當作池塘。按照空地的地形,挖一口不方不圓的池塘,沒用磚砌壁,沒用泥土修建,保全它自然的特點。用鐵鍬開溝疏通水路,從井里取水灌入池塘,池水滿滿地,清澈透明。有風,漾起水波;沒風,水面平靜清澈,星星月亮都能倒映出來。我在池塘旁休息,(池底)極其細微的東西都能看得清清楚楚。沿著水面的波浪,有一種茫然身處千里江湖上的感受,我的憂愁和孤獨都得到解脫。

              我找到一個漁人,買了幾十尾魚,叫童子把它放進池塘里養,童子認為池塘水有限;又不能擴大容積。他把小魚放進池塘,把大魚丟在一邊。我感到奇怪,問他;他把自己的看法告訴我。唉!那個童子也是愚昧糊涂沒有見識啊!我看那些大魚枯死在池塘一邊,而那些小魚在又淺又窄的池塘里嬉戲,好像很滿足的樣子。我很有感觸,因而寫了《養魚記》。

              【注釋】

              ⑴選自《歐陽修文選》,人民文學出版社1982年版,杜維沫、陳新選注。

              ⑵折檐:屋檐下的回廊。

              ⑶非非堂:歐陽修在洛陽時所建,堂名非非。作者作有《非非堂記》一文。

              ⑷植物:古今異義詞,這里是種植植物的意思。

              ⑸洿:音“烏”,低凹之地。這里作動詞用,挖掘的意思。

              ⑹甃:音“宙”,用磚砌。

              ⑺鍤:音“插”,鐵鍬。

              ⑻若星若月,精彩下入:指夜間星星和月亮反映在池水中,光彩鮮明。

              ⑼“予偃息其上”句:意思是我休息在池旁,形象纖毫畢現在池水中。偃息:休息。潛形于毫芒:晉應貞《臨丹賦》:“清波引鏡,形無遁形。”

              【賞析】

              本篇約于宋仁宗明道元年(1032年),歐陽修在洛陽任西京留守推官時所作。當時正值章獻太后垂簾聽政,大多正直博學之士無法得到重用,歐陽修也是其中一員。在這種背景下,他寫下此文是為了抒發對當時社會的憂慮之情。

              文章的第一段景物描寫使人心情曠達,因地制宜在低洼處挖掘池塘,足以撫慰作者內心的憂郁不暢,含蓄地點明他當時身處逆境不得志的狀態;第二段借敘述養魚之道,驚訝“其童子無乃嚚昏而無識矣乎”,從而道出了自己對當時社會奸人當道,正直能人無處安身的憤慨。

              全文以小見大,通過小魚“若自足”,而大魚“不得其所”的境況,反映了當世君子“曾不能一日安之于朝堂之上”,而小人卻“囂囂于廊廟”的陰暗現象。全文側重寫景抒情,使情景交融,語言簡潔明快,體現了歐陽修獨到的文學底蘊,令人贊嘆不已。

            【歐陽修的養魚記】相關文章:

            歐陽修《養魚記》《醉翁亭記》比較閱讀答案附翻譯10-06

            養魚記閱讀答案06-17

            《養魚記》的課文翻譯08-04

            《養魚記》課文翻譯08-16

            養魚記的課文翻譯12-19

            《養魚記》古詩原文及翻譯08-10

            歐陽修 豐樂亭記08-09

            豐樂亭記 歐陽修11-04

            醉翁亭記與養魚記閱讀題附答案10-12

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院