<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            俄語詩歌:Котельная

            時間:2025-12-10 01:34:21 詩歌 我要投稿

            俄語詩歌:Котельная

            俄語詩歌:Котельная1

              Мы в подвале побывали,

            俄語詩歌:Котельная

              Там котельная в подвале.

              Там внизу котельная,

              Комната отдельная.

              А зачем такие трубы?

              Я спросил истопника.

              Для чего такие трубы,

              По стене, до потолка?

              Для того мы воду греем,

              Чтоб она по трубам шла,

              Чтоб текла по батареям,

              Из горячего котла.

              Греем воду мы в котле,

              Потому и дом в тепле.

            俄語詩歌:Котельная2

              俄語經典詩歌:Игравстао

              И рычать нам ыло нао.

              Мы рычали и мычали,

              По-соачьи лаяли,

              Не слыхали замечаний

              Анны Николаевны.

              А она сказала строго:

              - то за шум такой у вас?

              Я етей виала много -

              Таких я вижу в первый раз.

              Мы сказали ей в ответ:

              - Никаких етей тут нет!

              Мы не Пети и не Вовы -

              Мы соаки и коровы!

              И всега соаки лают,

              Ваших слов не понимают.

              И всега мычат коровы,

              Отгоняя мух.

              А она в ответ: - Да что вы?

              Лано, если вы коровы,

              Я тога - пастух.

              И прошу иметь в виу:

              Я коров омой веу.

            俄語詩歌:Котельная3

              С его щенком - истерика,

              Бедняга лает взаперти:

              - Гулять, гулять меня пусти!

              Но дела нет Валерию,

              Что пёс скулит за дверью.

              Мы на просмотре фильма

              Волнуемся в кино,

              Переживаем сильно,

              Валерке всё равно!

              - Дружить не будем с сухарём! -

              Сказали мы Валерию.

              Ему билета не берём

              На вторую серию.

            俄語詩歌:Котельная4

              Знают нашего соседа

              Все ребята со двора.

              Он им даже до обеда

              Говорит, что спать пора.

              Он на всех глядит сердито,

              Всё не нравится ему:

              - Почему окно открыто?

              Мы в Москве, а не в Крыму!

              На минуту дверь откроешь -

              Говорит он, что сквозняк.

              Наш сосед Иван Петрович

              Видит всё всегда не так.

              Нынче день такой хороший,

              Тучки в небе ни одной.

              Он ворчит: - Надень галоши,

              Будет дождик проливной!

              Я поправился за лето,

              Я прибавил пять кило.

              Я и сам заметил это -

              Бегать стало тяжело.

              - Ах ты, мишка косолапый, -

              Мне сказали мама с папой, -

              Ты прибавил целый пуд!

              - Нет,- сказал Иван Петрович, -

              Ваш ребёнок слишком худ!

              Мы давно твердили маме:

              "Книжный шкап купить пора!

              На столах и под столами

              Книжек целая гора".

              У стены с диваном рядом

              Новый шкап стоит теперь.

              Нам его прислали на дом

              И с трудом втащили в дверь.

              Так обрадовался папа:

              - Стенки крепкие у шкапа,

              Он отделан под орех!

              Но пришёл Иван Петрович -

              Как всегда, расстроил всех.

              Он сказал, что всё не так:

              Что со шкапа слезет лак,

              Что совсем он нехорош,

              Что цена такому грош,

              Что пойдёт он на дрова

              Через месяц или два!

              Есть щенок у нас в квартире,

              Спит он возле сундука.

              Нет, пожалуй, в целом мире

              Добродушнее щенка.

              Он не пьёт ещё из блюдца.

              В коридоре все смеются:

              Соску я ему несу.

              - Нет! - кричит Иван Петрович. -

              Цепь нужна такому псу!

              Но однажды все ребята

              Подошли к нему гурьбой,

              Подошли к нему ребята

              И спросили: - Что с тобой?

              Почему ты видишь тучи

              Даже в солнечные дни?

              Ты очки протри получше -

              Может, грязные они?

              Может, кто-нибудь назло

              Дал неверное стекло?

              - Прочь! - сказал Иван Петрович. -

              Я сейчас вас проучу!

              Я,- сказал Иван Петрович, -

              Вижу то, что я хочу.

              Отошли подальше дети:

              - Ой, сосед какой чудак!

              Очень плохо жить на свете,

              Если видеть всё не так.

            俄語詩歌:Котельная5

              Мне теперь не до игрушек-

              Я учусь по букварю,

              Соберу свои игрушки

              И Сереже подарю.

              Деревянную посуду

              Я пока дарить не буду.

              Заяц нужен мне самой -

              Ничего, что он хромой,

              А медведь измазан слишком...

              Куклу жалко отдавать:

              Он отдаст ее мальчишкам

              Или бросит под кровать.

              Паровоз отдать Сереже?

              Он плохой, без колеса...

              И потом, мне нужно тоже

              Поиграть хоть полчаса!

              Мне теперь не до игрушек-

              Я учусь по букварю...

              Но я, кажется, Сереже

              Ничего не подарю.

            俄語詩歌:Котельная6

              Я однажды ненароком

              Задремала за уроком.

              Мне уютно и приятно,

              Я на лодочке плыву,

              И одно мне непонятно,

              Что во сне, что наяву.

              Вдруг неведомо откуда

              Раздается вдалеке:

              - Шура Волкова,

              к доске!

              И вот тут случилось чудо:

              Я на лодочке плыву

              И во сне кувшинки рву,

              А урок я без запинки

              Отвечаю наяву.

              Получила тройку с плюсом,

              Но вздремнула я со вкусом

            俄語詩歌:Котельная7

              Сегодня новость во дворе!

              Машеньке не верится:

              Распустилось на заре

              Молодое деревце.

              В сентябре, осенним днём,

              Его сажали в сырости.

              Сколько листиков на нём

              Вдруг успело вырасти!

              Глядит на Машеньку сосед:

              - А вам, товарищ, сколько лет?

              Я как-то видел вас зимой,

              Вас на руках несли домой!

              Звали мальчика Василий,

              Он сидел играл в песок.

              Вдруг у Машеньки спросили:

              - Поглядишь за ним часок?

              Жарко. Летняя погода,

              Сильно солнышко печёт...

              Мальчик младше на два года,

              С этим мальчиком - хлопот!

              Он сидит в песок играет

              И на солнце загорает.

              Говорит она, как мама:

              - Где у нас с тобой панама?

              Толстый он, в рубашке синей,

              Подпоясан пояском.

              Рассердился вдруг Василий,

              Бросил в Машеньку песком.

              - Убегай! - кричит Серёжа.-

              Он побьёт тебя сейчас!

              На два года он моложе,

              Но сильнее в десять раз!

              - Мальчик! - Маша закричала.-

              Отведу тебя домой!

              (Вот ещё недоставало

              Ей расплакаться самой!)

              Говорит она Серёже:

              - Поручили мне его!

              Буду с ним теперь построже,

              Но не брошу одного!

              Светит солнце над домами,

              Во дворе - ни ветерка...

              Маша мальчику в панаме

              Строит башню из песка,

              Говорит ему, как мама:

              - Ты меня замучил прямо!

              Очень жарко... Душный день...

              Даже кот улёгся в тень.

              Он в тени, под деревцем,

              Выспаться надеется.

              Помурлыкал он спросонок...

              Маша смотрит: - Спи, котёнок,

              Я тебя посторожу,

              На скамейке посижу.

              От жары, от духоты

              Книзу клонятся цветы.

              Маша встала со скамейки,

              Полила цветы из лейки.

              - Мне не справиться одной!

              Нужен дождик проливной!

              И, как будто по заказу,

              В вышине ударил гром.

              Сильный ливень хлынул сразу,

              Разразился над двором.

              Над двором грохочет гром.

              Убежал котёнок в дом.

              Льются по двору потоки...

              И немного погодя -

              Весь в озёрах двор широкий

              После летнего дождя.

              Маша смотрит - всё в порядке:

              Напились цветы на грядке.

              Малыши среди двора

              Хоровод водили.

              В гуси-лебеди игра,

              Серый волк - Василий.

              - Гуси-лебеди, домой!

              Серый волк под горой!

              Волк на них и не глядит,

              Волк на лавочке сидит.

              Собрались вокруг него

              Лебеди и гуси.

              - Почему ты нас не ешь? -

              Говорит Маруся.

              - Раз ты волк, так ты не трусь! -

              Закричал на волка гусь.-

              От такого волка

              Никакого толка!-

              Волк ответил: - Я не трушу,

              Нападу на вас сейчас,

              Я доем сначала грушу,

              А потом примусь за вас!

              В переулке светлый дом,

              Трёхэтажный, каменный,

              Здесь училась мама в нём

              И сдала экзамены.

              За оградой виден сад -

              Молодые яблони.

              Там работает отряд

              С тачками и граблями.

              Первоклассники пойдут

              По широкой лестнице,

              Все подружки будут тут -

              Машины ровесницы.

              Маша - первоклассница.

              Форменное платьице,

              Накрахмален фартук,

              Можно сесть за парту!

              На фартуке - оборки,

              А на платье - складки!

              Где бы взять пятёрки,

              Чтоб было всё в порядке?

            俄語詩歌:Котельная8

              Мы - моряки,

              Плечи широки,

              Крепкие руки,

              Клёшем брюки.

              Жарко в кочегарке!

              В Африке не жарче!

              Бьётся пульс машинный,

              Видно, что спешим мы.

              Мы - моряки,

              Плечи широки,

              Крепкие руки,

              Клёшем брюки.

              Море в бурю

              Волны хмурит,

              В чёрное ненастье

              Распевают снасти.

              Ишь какая качка!

              Скачешь вроде мячика!

              Эй, смотрите с палубы,

              За борт не упали бы!

              Мы - морские черти,

              Все моря исчертим!

              Там, на горизонте,

              Запылало солнце.

              Огненный костёр

              Пламя распростёр.

              То ли волны блещут?

              原文來源: 俄語詩歌:Мы-моряки

              То ль знамена плещут?

              Мы - моряки,

              Плечи широки,

              Крепкие руки,

              Клёшем брюки

            俄語詩歌:Котельная9

              Жил на свете самосвал,

              Он на стройке побывал,

              Подкатил с утра к воротам.

              Сторожа спросили: - Кто там? -

              Самосвал ответил так:

              - Я привёз отличный шлак.

              Молодчина самосвал,

              Где он только не бывал!

              Он кирпич возил и гравий,

              Но, увы, застрял в канаве!

              Буксовал он, буксовал,

              Еле вылез самосвал.

              Говорит: - Меня не троньте,

              Я сегодня на ремонте.

              У меня помята рама!

              - Алексей! - сказала мама. -

              Ты успел в канаву влезть?

              Дело в том, что самосвалом

              Был Алёша, славный малый.

              Жилнасветесамосвал

              Сколько лет ему?

              Лет шесть!

              Самосвал сигналит громко:

              - У меня сейчас поломка,

              Но с утра я снова в путь.

              - Хорошо,- сказала мама, -

              Но пока Алёшей будь!

              Молока попьёшь, и спать! -

              Что ж, пришлось Алёшей стать!

              Где Алёша? Спит уже,

              Дома спит, не в гараже.

            俄語詩歌:Котельная10

              У Танюши дел немало,

              У Танюши много дел:

              Утром брату помогала,

              Он с утра конфеты ел.

              Вот у Тани сколько дела:

              Таня ела, чай пила,

              Села, с мамой посидела,

              Встала, к бабушке пошла.

              Перед сном сказала маме:

              - Вы меня разденьте сами,

              Я устала, не могу,

              Я вам завтра помогу.

            【俄語詩歌:Котельная】相關文章:

             俄語詩歌:Мечтатель07-28

            俄語詩歌:Наступилихолода10-09

            俄語詩歌:Башмаки11-07

            俄語詩歌Неодна10-03

            俄語精選詩歌10-27

            俄語經典詩歌:Мальчик-наоборот09-01

            俄語詩歌Егосемья09-21

            Игравстао-俄語詩歌09-01

            摘選俄語經典詩歌11-22

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院