<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            詩經·周頌·閔予小子之什·載芟

            時間:2025-09-16 07:36:40 詩經 我要投稿

            詩經·周頌·閔予小子之什·載芟

              原文:

            詩經·周頌·閔予小子之什·載芟

              載,其耕澤澤。千耦其耘,。侯主侯伯,侯亞侯旅,侯彊侯以。有,思媚其婦,有依其士。有略其耜,載南畝,播百谷。實函斯活,驛驛其達。有厭其杰,厭厭其苗,綿綿其。載獲濟濟,有實其積,萬億及。為酒為,不洽百禮。有其香。邦家之光。有,胡考之寧。匪且有且,匪今斯今,振古如茲。

              譯文

              又除草來又砍樹,

              田頭耕松土壤。

              千對農人在耕地,

              洼地坡田都前往。

              家主帶著長子來,

              子弟晚輩也到場,

              有壯漢也有雇工,

              地頭吃飯聲音響。

              婦女溫柔又嬌媚,

              小伙子們真強壯。

              耜的尖刃多鋒利,

              南面那田先耕上。

              播撒百谷的種子,

              顆粒飽滿生機旺。

              小芽紛紛拱出土,

              長出苗兒好漂亮。

              禾苗越長越茂盛,

              谷穗下垂長又長。

              收獲谷物真是多,

              露天堆滿打谷場,

              成萬成億難計量。

              釀造清酒與甜酒,

              進獻先祖先嘗,

              完成百禮供祭

              祭獻食品噴噴香,

              是我邦家有榮光。

              獻祭酒香噴噴,

              祝福老人常安康。

              不是現在才這樣,

              不是今年才這樣,

              萬古都有這景象。

              注釋

              (1)載(shān)載(zuò):,割除雜草;,砍除樹木。載……載……,連詞,又……又……

              (2)澤澤:通“釋釋”,土解。

              (3)千耦:耦,二人并耕;千,數,言其多。耘:除田間雜草。

              (4)(cú):往。(xí):低濕地。(zhěn):高坡田。

              (5)侯:語助詞,猶“維”。主:家長,古代一國或一家之長均稱主。伯:長子。

              (6)亞:叔、仲諸子。旅:幼小子弟輩。

              (7)疆:同“強”,強壯者。以:雇工。

              (8)(tǎn):眾人飲食聲。有(yè):送給田間耕作者的飲食。

              (9)思:語助詞。媚:美。

              (10)依:壯盛。士:毛傳訓“子弟也”,朱熹《詩集傳》訓“夫也”。

              (11)有略:略略。略,鋒利。耜(sì):古代農具名,用于耕作土,西周時用青銅制成鋒利的尖刃,是后世犁的前身。

              (12)(chù):始。載:讀作“”,用農具把草埋到地下。南畝:向陽的田地。

              (13)實:種子。函:含。斯:乃。活:活生生。

              (14)驛驛:《爾雅》作“繹繹”,朱熹《詩集傳》訓“苗生貌”。達:出土。

              (15)厭:美好。杰:特出之苗。

              (16)(biāo):谷物的穗。

              (17)億:十萬。(zǐ):一萬億。

              (18)(lǐ):甜酒。

              (19):進。(bì),給予。祖:祖父、祖母以上的祖先。

              (20)洽:合。以洽百禮,謂合于各種禮儀的需用。

              (21)有(bì):通“苾”,芬芳。

              (22):以浸制的酒。

              (23)胡考:長壽,指老人。

              (24)匪(fēi):非。且:此。上“且”字謂此時,下“且”字謂此事。

              (25)振古:終古。

            【詩經·周頌·閔予小子之什·載芟】相關文章:

            詩經·周頌·閔予小子之什·閔予小子08-17

            詩經·周頌·閔予小子之什·般08-19

            詩經·周頌·閔予小子之什·絲衣11-06

            詩經·周頌·閔予小子之什·酌06-25

            詩經·周頌·閔予小子之什·賚12-06

            詩經·周頌·閔予小子之什·訪落08-24

            詩經·周頌·閔予小子之什·良耜09-03

            詩經·周頌·閔予小子之什·小毖09-24

            周頌·閔予小子之什原文閱讀08-06

            • 相關推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院