<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            詩經采芑原文翻譯及賞析

            時間:2025-12-15 05:54:07 詩經

            詩經采芑原文翻譯及賞析

            詩經采芑原文翻譯及賞析1

              薄言采芑,于彼新田,呈此菑畝。

            詩經采芑原文翻譯及賞析

              方叔涖止,其車三千。

              師干之試,方叔率止。

              乘其四騏,四騏翼翼。

              路車有奭,簟茀魚服,鉤膺鞗革。

              薄言采芑,于彼新田,于此中鄉。

              方叔涖止,其車三千。

              旗旐央央,方叔率止。

              約軧錯衡,八鸞玱玱。

              服其命服,朱芾斯皇,有玱蔥珩。

              鴥彼飛隼,其飛戾天,亦集爰止。

              方叔涖止,其車三千。

              師干之試,方叔率止。

              鉦人伐鼓,陳師鞠旅。

              顯允方叔,伐鼓淵淵,振旅闐闐。

              蠢爾蠻荊,大邦為仇。

              方叔元老,克壯其猶。

              方叔率止,執訊獲丑。

              戎車啴啴,啴啴焞焞,如霆如雷。

              顯允方叔,征伐玁狁,蠻荊來威。

              注釋

              薄言:句首語氣詞。芑:一種野菜。

              譯文

              采呀采呀采芑忙,從那邊的新田里,采到這邊菑田旁。

              大將方叔來此地,戰車就有三千輛,士卒舞盾操練忙。

              方叔統帥自有方,駕起戰車驅四馬。

              四馬齊整氣昂昂。大車紅漆作彩飾,

              竹席帷子魚皮箱,牛皮胸帶與馬韁。

              采呀采呀采芑忙,從那邊的新田里,采到村莊的中央。

              大將方叔來此地,戰車就有三千輛,龍蛇大旗鮮又亮。

              方叔統帥自有方,車轂車衡皮飾裝,八個馬鈴響叮當。

              朝廷禮服穿在身,紅色蔽膝亮堂堂,綠色佩玉玱玱響。

              鷹隼振翅疾飛翔,迅猛直上抵云天,忽而落下棲樹上。

              大將方叔來此地,戰車就有三千輛,士卒舞盾操練忙。

              方叔統帥自有方,鼓師擊鼓傳號令,擺陣訓話軍容壯。

              威風凜凜我方叔,擊鼓咚咚陣容強,整軍退兵氣勢壯。

              愚蠢無知那蠻荊,與我大國結仇怨。

              想那方叔為元老,謀劃一定很謹嚴。

              方叔統帥自有方,俘虜敵軍必凱旋。

              戰車行進響隆隆,隆隆車聲不間斷,如那雷霆響徹天。

              威風凜凜我方叔,曾征玁狁于北邊,也能以威服荊蠻。

              賞析

              大將方叔為威懾荊蠻而演軍振旅的畫面。從整體而言,此所描畫可分為兩層。前三章為第一層,著重表現方叔指揮的這次軍事演習的'規模與聲勢,同時盛贊方叔治軍的卓越才能。第四章為第二層,猶如一紙討伐荊蠻的檄文,表達了以此眾戰

              “菑畝”。緊接著一支浩浩蕩蕩的大軍出現在曠野上,馬蹄得得,敲不碎陣列中之肅穆嚴整;軍旗獵獵,掩不住蒼穹下之殺氣騰騰。在這里,作者以一約數“三千”極言周軍猛將如云

              統觀全詩,有兩點值得注意,其一是此詩并非實寫戰爭,而是寫一次軍事演習。這從詩中“師干之試”等處可證。吳闿生《詩義會通》云:“皆誤以‘蠻荊來威’為實有其事,不知乃作者虛擬頌禱詞。”可謂得詩真義。其二,此詩從頭至尾層層推進,專事渲染,純以氣勢勝,正如清方玉潤《詩經原始》所評:“振筆揮灑,詞色俱厲,有泰山壓卵之勢。”

            詩經采芑原文翻譯及賞析2

              原文:

              采芑

              薄言采芑,于彼新田,呈此菑畝。

              方叔涖止,其車三千。

              師干之試,方叔率止。

              乘其四騏,四騏翼翼。

              路車有奭,簟茀魚服,鉤膺鞗革。

              薄言采芑,于彼新田,于此中鄉。

              方叔涖止,其車三千。

              旂旐央央,方叔率止。

              約軧錯衡,八鸞玱玱。

              服其命服,朱芾斯皇,有玱蔥珩。

              鴥彼飛隼,其飛戾天,亦集爰止。

              方叔涖止,其車三千。

              師干之試,方叔率止。

              鉦人伐鼓,陳師鞠旅。

              顯允方叔,伐鼓淵淵,振旅闐闐。

              蠢爾蠻荊,大邦為仇。

              方叔元老,克壯其猶。

              方叔率止,執訊獲丑。

              戎車啴啴,啴啴焞焞,如霆如雷。

              顯允方叔,征伐玁狁,蠻荊來威。

              譯文:

              戰士們采苦菜在行軍間隙,從那片去年剛開墾的新田,轉到這塊未開墾的處女地。尊貴的方叔帶領大軍到來,三千戰車滾滾而來勢逶迤,三軍兒郎揮盾演武有士氣。尊貴的方叔我們的好統帥,高坐戰車把青黑駿馬駕馭,四匹青黑駿馬進退都有序。高大的戰車遠看遍體彤紅,垂方紋竹簾魚皮箭袋斜披,馬兒胸前大帶纓絡嚼頭系。

              戰士們采苦菜在軍營四旁,從那片去年剛開墾的新田,轉到這塊民居田野的中央。尊貴的方叔帶領大軍到來,三千戰車滾滾而來勢浩蕩,蛟龍龜蛇的戰旗高高飄揚。尊貴的方叔我們的好統帥,他的戰車紅皮纏轂紋橫轅,馬嘴邊的八只鸞鈴響叮當。尊貴的方叔身著天子命服,大紅蔽膝是那樣富麗堂皇,身上的青蒼佩玉朗朗脆響。

              蒼鷹隼鷂長空中疾飛如電,它盡展雄姿時而一飛沖天,時而停止飛翔棲落在樹尖。尊貴的方叔帶領大軍到來,三千戰車滾滾而來起塵煙,三軍兒郎揮盾演武壯如山。尊貴的方叔我們的好統帥,士兵們鳴金擊敲響徹霄漢,列隊誓師發出必勝的宣言。我們尊貴的方叔威風凜然,擊鼓前進咚咚咚響個不停,鳴金收兵鏘鏘鏘肅然靜安。

              你這愚蠢不開化的荊蠻人,膽敢跟我泱泱大國作對頭。尊貴的方叔元老英雄人物,老當益壯操勞國事善籌謀。尊貴的方叔帶領大軍到來,抓捕審訊萬千俘虜競授首。戰車陣滾滾而來隆隆作響,隆隆作響滾滾向前不停留,猶如雷霆萬鈞震天動地吼。我們尊貴的方叔威風凜凜,親率大軍出征討伐獫狁族,愚蠢的蠻荊人敢不低下頭!

              注釋:

              1、薄言:句首語氣詞。

              2、芑(qí):一種野菜。

              3、新田:毛傳:“田一歲曰菑,二歲曰新田,三歲日畬(yú)。”

              4、菑(zī)畝:見上注。

              5、涖(lì):臨。止:語助詞。

              6、干:盾。試:演習。

              7、騏(qí):青底黑紋的馬。

              8、翼翼:整齊嚴謹的樣子。

              9、路車:大車。路,通“輅”。奭(shī):紅色的涂飾。

              10、簟(diàn)茀(fú):遮擋戰車后部的竹席子。魚服:鯊魚皮裝飾的車箱。

              11、鉤膺(yīng):帶有銅制鉤飾的馬胸帶。鞗(tiáo)革:皮革制成的馬韁繩。

              12、中鄉:鄉中。

              13、旂(qí)旐(zhào):畫有龍和蛇圖案的旗幟。

              14、約軝(qí):用皮革約束車軸露出車輪的部分。錯衡:在戰車扶手的'橫木上飾以花紋。

              15、玱(qiāng)玱:象聲詞,金玉撞擊聲。

              16、服:穿起。命服:禮服。

              17、芾(fú):通“韍”,皮制的蔽膝,類似圍裙。

              18、有玱:即“玱玱”。蔥珩(héng):翠綠色的佩玉。

              19、鴥(yù):鳥飛迅疾的樣子。隼(sǔn):一類猛禽。

              20、戾(lì):到達。

              21、止:止息。

              22、鉦(zhēng)人:掌管擊鉦擊鼓的官員。

              23、陳:陳列。鞠:訓告。

              24、顯允:高貴英偉。

              25、淵淵:象聲詞,擊鼓聲。

              26、振旅:整頓隊伍,指收兵。闐(tián)闐:擊鼓聲。

              27、蠢:愚蠢,無知的舉動。蠻荊:對南方部族的蔑稱。

              28、大邦:大國,指周王朝。

              29、元老:年長功高的老臣。

              30、克:能。壯:光大。猶:通“猷”,謀略。

              31、執訊:捉住審訊。獲丑:俘虜。

              32、嘽(tān)嘽:兵車行走的聲音。

              33、焞(tūn)焞:車馬眾多的樣子。

              34、玁(xiǎn)狁(yǔn):古代少數民族匈奴在周朝時的名稱。

              35、來:語助詞。威:威服。“蠻荊來威”即“來威蠻荊”。

              賞析:

              《小雅·采芑》詩的開首以“采芑”起興,很自然地引出這次演習的地點:“新田”、“菑畝”。緊接著一支浩浩蕩蕩的大軍出現在曠野上,馬蹄得得,敲不碎陣列中之肅穆嚴整;軍旗獵獵,掩不住蒼穹下之殺氣騰騰。在這里,作者以一約數“三千”極言周軍猛將如云、戰車如潮的強大陣容,進而又將“鏡頭的焦距”拉近至隊伍的前方,精心安排了一個主將出場的赫赫威儀。只見他,乘坐一輛紅色的戰車,花席為簾、鮫皮為服,四匹馬訓練有素、銅鉤鐵轡,在整個隊伍里坐鎮中央,高大威武而與眾不同。真是未謀其面已威猛懾人。詩的第二章與上大體相同,以互文見義之法,主要通過色彩刻畫(“旗旐央央”,“約軝錯衡”),繼續加強對演習隊伍聲勢之描繪。在對方叔形象的刻畫上則更逼近一步:“服其命服”的方叔朱衣黃裳、佩玉鳴鸞、氣度非凡。同時也點明他為王卿士的重要身份。第三章格調為之一變,以鷹隼的一飛沖天暗比方叔所率周軍勇猛無敵和斗志昂揚。接下來作者又具體地描繪了周師在主帥的指揮下演習陣法的情形:雷霆般的戰鼓聲中,戰車保持著進攻的陣形,在響徹云霄的喊殺聲中向前沖去;演習結束,又是一陣鼓響,下達收兵的號令,隊伍便井然有序地退出演習場,整頓完畢后,浩浩蕩蕩地返回營地。(“伐鼓淵淵,振旅闐闐”)。第四章辭色俱厲,以雄壯的氣概直斥無端滋亂之荊蠻(“蠢爾蠻荊,大邦為仇”)。告誡說,以方叔如此裝備精良、訓練有素之師旅討伐荊蠻,定能以迅雷不及掩耳之勢,摧敵之軍,拔敵之城,俘敵之人,敗之于談笑揮手之間(“方叔率止,執訊獲丑”)。

              統觀全詩,有兩點值得注意,其一是此詩并非實寫戰爭,而是寫一次軍事演習。這從詩中“師干之試”等處可證。其二,此詩從頭至尾層層推進,專事渲染,純以氣勢勝。

            【詩經采芑原文翻譯及賞析】相關文章:

            詩經《小雅·采芑》原文賞析08-24

            采芑_詩原文賞析及翻譯06-27

            詩經:采芑12-15

            詩經采薇原文賞析 詩經采薇原文及翻譯04-15

            詩經《采薇》原文翻譯賞析12-02

            詩經采菽原文翻譯及賞析08-16

            《采薇》詩經原文注釋翻譯賞析12-19

            詩經《采薇》的原文及翻譯06-20

            《詩經采薇》原文及翻譯07-30

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院