<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《河中石獸》原文與譯文

            時間:2024-08-10 00:10:09 我要投稿

            《河中石獸》原文與譯文

            《河中石獸》是初中語文教科書選的一篇古文,講的是什么?小編帶領大家快速了解這篇文章。

              【簡介】

              選自《閱微草堂筆記》卷十六,作者紀昀(jǐ yún)(1724年6月-1805年2月),字曉嵐,(上海古籍出版社1980年版,題目是編者編加的)。清代學者、文學家,直隸獻縣(今河北省獻縣)人。晚年自號白云,乾隆年間進士。他的著作有《閱微草堂筆記》,他和其他人編撰的《四庫全書》被稱為文化史上的“萬里長城”,對保存中國文化有很大的貢獻。《四庫全書》分為經,史,子,集。

              《閱微草堂筆記》是以筆記形式寫成的志怪小說,以記述狐鬼故事、奇特見聞為主。

              這篇說理短文敘述了三種尋找河中石獸的看法和方法,告訴人們:再深的理論,不能得到實踐的證明,就不是真理;只有經得起實踐檢驗的理論才是正確的。同時還揭示了一個道理:任何事物都不可只知道事物的表面現象,更不可主觀臆斷,而是要知道它是這樣的原因。

              本文入選語文版語文七年級上冊第27課。

              【原文】

              滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里,無跡。

              一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

              一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?

              【注釋】

              1、滄州:地名,今河北省滄州市。

              2、臨:靠近。也有“面對”之意。

              3、河干:河岸。(河:指黃河,歷史上黃河曾流經滄州。)干,水邊,河岸。

              4、山門:寺廟的大門。

              5、圮:倒塌。

              6、并:兩者都,一起。

              7、沉焉:沉沒在這條河里。焉,兼詞,于此,在那里。

              8、閱,經歷。

              9、十余歲:十多年。歲,年。

              10、棹:船槳。這里作動詞用,劃船

              11、求石獸于水中:在河中尋找石獸。求,尋找。

              12、竟:終于,到底。

              13、曳:拖著。

              14、鈀:同“耙",農具,用于除草、平土。

              15、設帳:設館授徒,教書。

              16、爾輩不能究物理:你們這些人不能推究客觀事物的道理。爾輩,你們這些人。究,推究。

              17、是非木杮:這不是木片;是:此,這;杮(fèi):削下的木片。

              18、豈能:怎么能

              19、為:被

              20、暴漲:洪水。暴,突然

              21、湮:埋沒。

              22、顛:顛倒。

              23、眾服為確論:大家信服地認為(這句話)是精當確切的言論。為:認為

              24、河兵:指鎮守河防的兵。

              25、蓋:承接上文,表原因。

              26、嚙:本意是“咬”這里是侵蝕、沖刷的意思。

              27、坎穴:洞坑。

              28、不已:不停止。已:停止

              29、倒擲:傾倒。

              30、如是:像這樣。

              31、遂:于是。

              32、溯(sù)流:逆流。

              35、固:固然。

              36、如:依照,按照。

              37、然則:既然如此,那么。

              38、但:只,僅僅。

              39、據理臆斷:根據某個道理就主觀判斷。臆斷,主觀的推斷。

              40、歟:嗎,表反問。

              【譯文】

              滄州的南面,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的大門倒塌在了河水里,兩個石獸一起沉沒了。經歷十多年,和尚們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,最終沒找到。和尚們認為石獸順著水流流到下游。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,尋找了十多里,沒有任何石獸的蹤跡。

              一位學者在寺廟里設立了學館講學,聽了這件事笑著說:“你們這些人不能探究事物的道理。這不是木片,怎么能被洪水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,石獸埋沒于沙上,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是顛倒錯亂了嗎?”大家都很佩服,認為是正確的結論。

              一個年老的河兵聽說了這個觀點,又笑著說:“凡是丟失在河里的石頭,都應當到河的上游尋找。因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,水流不能沖走石頭,河水的反激力,一定在石頭下wWw.SLKJ.ORg面迎面沖擊石前的沙子,形成陷坑。越沖越深,沖到石頭底部的一半時,石頭必定倒在坑洞里。像這樣又沖擊,石頭又會再次轉動,這樣不停地轉動,于是反而逆流而上。到河的下游尋找石獸,本來就顛倒錯亂了;在原地深處尋找它們,不是更顛倒錯亂了嗎?”

              按照他的話去尋找,果然在上游的幾里外尋到了石獸。既然這樣,那么天下的事,只知其一,不知其二的人和事有很多啊,難道可以根據自己所知道的道理主觀判斷嗎?

            【《河中石獸》原文與譯文】相關文章:

            11-29

            10-12

            11-27

            10-23

            08-03

            07-19

            10-20

            07-11

            05-01

            04-16

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院