<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            職稱俄語閱讀資料:紅樓夢第二十九回

            時間:2024-05-30 11:11:37

            職稱俄語閱讀資料:紅樓夢第二十九回

              Я готов на все, аже смерть приму с раостью, лишь ы ты поступила согласно моему

            職稱俄語閱讀資料:紅樓夢第二十九回

              желанию. Пойми, мы олжны слизиться. Не нао меня изегать!?

              И Дайюй, словно прочитав мысли Баоюя, поумала:

              ?Заоться ольше о сее, тога я уу спокойна. Мы не олжны постоянно ыть вместе, ч

              тоы все время не ссориться?.

              Дорогой читатель, возможно, ты скажешь, что молоых люей оуревали они и те же чу

              вства? Пожалуй, это верно, но они ыли о того разными, что, стремясь слизиться, все

              ольше оталялись руг от руга.

              Труно описать сокровенные чувства молоых люей, поэтому расскажем лучше о их в

              нешнем проявлении.

              Стоило Дайюй омолвиться о ?женитье, преопрееленной самим Неом?, как Баоюй, в

              ыйя из сея, сорвал с шеи свою рагоценную яшму и, швырнув ее на пол, закричал:

              – Сейчас разоью эту рянь вреезги, и елу конец!

              Но яшма осталась целой и невреимой. Баоюй метался по комнате в поисках чего ниуь

              тяжелого, чем можно ыло ы разить яшму.

              – Зачем разивать ни в чем не повинную яшму? – сквозь слезы проговорила Дайюй. – У

              ей лучше меня!

              На шум приежали зыцзюань и Сюэянь и стали их урезонивать, пытаясь отнять у Баоюя

              яшму, которую он нещано колотил. Но Баоюй так разошелся, что служанкам пришлось

              позвать на помощь Сижэнь. Ощими усилиями уалось все же спасти яшму.

              – Она моя! – кричал Баоюй. – то хочу, то и елаю с ней. – Лицо его позеленело от злост

              и, глаза, казалось, сейчас выскочат из орит, рови взметнулись вверх. Никога еще Си

              жэнь не виела его в таком состоянии. Но евушка спокойно взяла его за руку и с улык

              ой сказала:

              – Ты поумал о том, каково ует сестрице, если ты разоьешь яшму? Веь яшма не вино

              вата, что вы поссорились!

              Горько плакавшая Дайюй вруг почувствовала, что Сижэнь горазо орее Баоюя, ее сло

              ва проникли глуоко в ушу Дайюй, и от волнения ей стало урно, а потом началась рвот

              а – незаолго о этого евочка выпила целеный отвар из гриов сянжу. Служанки приня

              лись возле нее хлопотать, поставили платок, стали хлопать по спине.

              – Вы, арышня, совсем не ережете свое зоровье, – с упреком сказала зыцзюань. – Вы

              хоит, напрасно вы приняли лекарство. А каково ует второму госпоину Баоюю, если в

              ы опять заолеете?

              ?Насколько зыцзюань ушевнее Дайюй?, – поумал Баоюй, но тут же раскаялся, стоило

              ему взглянуть на сестру: она покраснела, на лу выступил пот, по щекам текли слезы, пле

              чи суорожно взрагивали от рыаний.

              ?Вот о чего я ее овел, а помочь ничем не могу?. – Из глаз его покатились слезы. У о

              рой Сижэнь заныло серце. Рука Баоюя, которую она ержала в своей, ыла холона как

              ле. Ей хотелось утешить юношу, но она молчала, оясь еще ольше его расстроить, мож

              ет ыть, он чем то очень оижен. В то же время ей не хотелось ыть жестокой к Дайюй. И

              она, не зная, что елать, уучи, как все женщины, чувствительной по натуре, тоже распл

              акалась.

              зыцзюань принялась легонько омахивать Дайюй веером, а потом, гляя на остальных, т

              оже стала утирать слезы.

              Сижэнь первая взяла сея в руки, улынулась и сказала Баоюю:

              – Может, тее и неорога твоя яшма, но вспомни, кто селал шнурок с ахромой, на кото

              ром она висит, и тога не уешь ольше ссориться с арышней Дайюй.

              Услышав это, Дайюй схватила попавшиеся по руку ножницы, превозмогая слаость, се

              ла на постели и стала резать шнурок. Увы! Сижэнь и зыцзюань не успели ей помешать.

              – Напрасно я так старалась, – сквозь слезы проговорила Дайюй, – не нужен ему мой поа

              рок. Пусть кто ниуь ругой селает ему лучший шнурок.

              – Зачем вы режете?! – вскричала Сижэнь, еря у Дайюй яшму. – то я во всем виновата,

              наолтала тут лишнего.

              – Хоть на кусочки разрежь! – произнес Баоюй. – Мне все равно! Яшму я ольше носить

              не уу!

              Старухи служанки, которые виели, какой разыгрался сканал, испугались, как ы не сл

              училось еы, и поежали к матушке зя и госпоже Ван, чтоы не оказаться потом винов

              атыми. Увиев переполошившихся старух, матушка зя и госпожа Ван, не поняв толком,

              в чем ело, поспешили в са. Тут Сижэнь росила укоризненный взгля на зыцзюань, с

              ловно хотела сказать: ?Зачем тее понаоилось их тревожить!?

              То же самое зыцзюань умала о Сижэнь.

              Войя в комнату, матушка зя и госпожа Ван увиели, что Баоюй и Дайюй насупившись

              сият в разных углах и молчат. На вопрос, что случилось, никто толком не мог ответить.

              Тога ое женщины напустились на служанок.

              – Совсем разленились, стоите, уто вас это не касается! Почему вы их не утихомирили?

              Служанки молчали. Кончилось тем, что матушка зя увела Баоюя к сее.

              Наступило третье число – ень рожения Сюэ Паня. По этому случаю устроили пир, а так

              же театральное преставление, и зя отправились туа всей семьей.

              Баоюй, который еще не виелся с Дайюй после их посленей размолвки и очень раскаива

              лся, не захотел ехать и, сославшись на незоровье, остался ома.

              Дайюй, хотя и чувствовала сея лучше, узнав, что Баоюй остается ома, поумала:

              ?Веь он так люит вино и спектакли, а не поехал в гости! Наверняка из за нашей ссоры.

              А может, узнал, что я не поеу, и тоже не захотел? Не нао ыло мне резать шнурок. Веь

              если он не захочет носить свою яшму, мне приется наеть ее ему на шею. Уж тога он н

              е посмеет снять!?

              В ощем, Дайюй тоже раскаивалась в том, что оиела Баоюя.

              Матушка зя межу тем решила взять их ооих в гости, наеясь, что они там помирятся.

              Но против ее ожианий, Баоюй и Дайюй ехать не пожелали.

              Матушка зя ыла неовольна.

              – Виимо, это в наказание за грехи в прежней жизни я не знаю покоя из за этих вух нес

              мышленышей. Верно гласит пословица: ?Тех своит суьа, кто руг с ругом вражует

              ?. Кога я закрою глаза и перестану ышать, пусть ссорятся сколько угоно. Скорее ы с

              мерть пришла!

              Слова эти случайно ошли о ушей Баоюя и Дайюй. Преже им не прихоилось слышать,

              что ?тех своит суьа, кто руг с ругом вражует?, и они заумались, пытаясь понять г

              луокий смысл, заключенный в этих словах. На глаза навернулись непрошеные слезы.

              Дайюй плакала в павильоне Реки Сяосян, оратив лицо к ветру, а Баоюй взыхал во вор

              е Наслажения пурпуром, оратив взор к луне. Неаром говорят, что ?можно нахоиться

              в разных местах, но оинаково чувствовать?.

              Пытаясь успокоить Баоюя, Сижэнь ему выговаривала:

              – то ты виноват в вашей ссоре, оин ты. Вспомни, как ты называл ураками мужчин, не

              лаивших с сестрами, поносивших жен, говорил, что у них нет никакого сочувствия к же

              нщине. Почему же сам стал таким? Завтра пятое число, конец празника, и если вы не по

              миритесь, аушка еще ольше рассерится и никому из нас не ует покоя. Послушай м

              еня: смири свой гнев, попроси у сестрицы прощения, и все улаится. Для тея же ует л

              учше. Верно?

              Баоюй колеался, не зная, как поступить.

              ем все это кончилось, вы узнаете из слеующей главы.

            【職稱俄語閱讀資料:紅樓夢第二十九回】相關文章:

            06-29

            08-06

            11-02

            07-07

            09-02

            09-09

            01-05

            10-26

            11-10

            06-11

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院