<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            李白《古風秦水別隴首》翻譯賞析

            時間:2025-12-10 02:18:56 李白 我要投稿

            李白《古風秦水別隴首》翻譯賞析

              《古風·秦水別隴首》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

            李白《古風秦水別隴首》翻譯賞析

              秦水別隴首,幽咽多悲聲。

              胡馬顧朔雪,躞蹀長嘶鳴。

              感物動我心,緬然含歸情。

              昔視秋蛾飛,今見春蠶生。

              裊裊桑結葉,萋萋柳含榮。

              急節謝流水,羈心搖懸旌。

              揮涕且復去,惻愴何時平。

              【前言】

              《古風·秦水別隴首》是唐代偉大詩人李白創作的組詩《古風》五十九首之一。此詩共十四句七十字。詩主抒歸情,“含歸情”為全詩主旨。

              【注釋】

              ⑴隴首:即大隴山,六盤山南段。

              ⑵躞蹀:往來小步的樣子。

              ⑶緬然:遙遠的樣子。

              ⑷裊裊:柔弱的樣子。

              ⑸萋萋:茂盛的樣子。

              ⑹“急節”句:時節流失,快如流水。

              ⑺“羈心”句:羈旅之心搖搖不定,如風吹懸旌。

              ⑻惻愴:悲傷。

              【翻譯】

              山不轉水轉,站著說話不腰痛,真當秦水要與隴山離別的時候,你聽聽那幽咽的聲音充滿了悲傷。載著客人離別的胡馬,也戀戀不舍家鄉的雪花,踏著猶豫的腳步,仰首嘶鳴。目睹這動人的情景,回歸故鄉之情油然而生。我剛來長安的時候正值秋天,四處飛蛾撲焰;現在已經春天,春蠶開始孵化生長。四野望去,桑葉剛剛萌發小小的綠結結,然而河邊的柳樹卻枝榮葉茂,郁郁蔥蔥。思鄉的心啊,如同搖動不定的旌旗,如同急速的流水,難以平息。梁苑雖好,終須一歸,是歸也不舍,留也無奈,惻愴的心情何時能平靜。

              【賞析】

              李白《古風》組詩共五十九首,這是其中的第二十二首。前四句比興,以物喻人。“感物動我情”,連接物象與“我”之情。“昔思”四句借物抒情,以春秋代謝,草木繁榮,暗示時光流逝,而“我”羈旅在外,遙無歸期。“急節”四句則直抒悲苦之情,用“心搖”、“揮涕”、“惻愴”來表現。

              多數人認為此詩作于第二次離開長安的時候,從詩歌的情緒上看,比較凄愴,的確受到了極大的冤屈,一種思歸卻又戀戀不舍長安的心境昭然可見。第一次離別長安的情緒應該沒有這么凄慘,那時候還年輕,機會還有。而這次與皇上直接交流思想的機會真是千載難遇,卻被高力士、楊貴妃、李林甫、張洎等人攪了局,當然是悲憤難平。

            【李白《古風秦水別隴首》翻譯賞析】相關文章:

            李白《古風》全詩翻譯賞析09-11

            李白《古風五十九首》其四十全詩翻譯賞析08-05

            李白《南陵別兒童入京》翻譯賞析09-11

            隴頭歌辭三首_詩原文賞析及翻譯11-03

            李白《望廬山瀑布水二首》全詩翻譯賞析07-18

            秦女卷衣_李白的詩原文賞析及翻譯12-11

            李白《別匡山》閱讀答案附翻譯賞析09-01

            隴頭吟原文翻譯及賞析10-08

            柳永曲玉管·隴首云飛原文翻譯及賞析09-23

            • 相關推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院